ترجمه سطر به سطر متن دیالوگ یونیت ۴ اینتر ۱

توجه:

مطالب سایت ILIplus.com با صرف زمان و زحمت بسیار زیاد تهیه شده‌اند و هزینه‌های قابل توجهی برای تهیه این مطالب صرف شده است. استفاده از محتوای سایت فقط از طریق همین وبسایت مجاز است و استفاده غیرمتعارف و کپی مطالب آن قانوناً و اخلاقاً مجاز نیست. تهیه‌کنندگان و صاحبان این وبسایت هیچ رضایتی از کپی و استفاده غیر از چارچوب‌های تعیین شده در این این سایت ندارند و کپی آن به هر نحو شرعاً حرام است.

با تهیه حتی یک سطر مطلب آموزشی، می‌توان به جامعه خدمت کرد؛ اما با کپی کردن مطالبی که دیگران تهیه کرده‌اند، نه تنها خدمتی انجام نمی‌شود، بلکه با دلسرد کردن تهیه‌کنندگان مطالب باعث کند شدن روند تهیه مطالب جدید نیز خواهیم شد. از همه‌ی کاربران تقاضا داریم از کپی کردن مطالب این سایت بپرهیزند و در صورتی که قبلا این کار را کرده‌اند، مطالب کپی شده را حذف کنند. درغیر اینصورت مسئولیت اخلاقی، شرعی و قانونی آن برعهده‌ی آنان خواهد بود.

با توجه به کاهش تعداد بازدیدکنندگان، تا اطلاع ثانوی ترجمه‌ی جدیدی در سایت منتشر نخواهد شد اما همچنان می‌توانید به مطالبی که قبلا در سایت قرار گرفته دسترسی داشته باشید. با افزایش تعداد بازدیدها و افزایش فروش و درآمد سایت، کار تکمیل مطالب را مجددا آغاز خواهیم کرد.

The Hotel Shuttle

اتوبوس خطی هتل

  • ShuttleShuttleˈʃʌtəlوسیله‌ی نقلیه‌ای که مدام در یک مسیر کوتاه رفت و آمد می‌کند و مسافر می‌برد،‌ اتوبوس خطی

Yashiko is talking to the hotel desk clerk.

یاشیکو در حال صحبت کردن با کارمند پذیرش هتل است.

  • clerkclerkklɜrkکارمند دفتری، منشی
  • desk clerkdesk clerkdɛsk klɜrkکارمندی که پشت میز اصلی هتل کار می‌کند، کارمند پذیرش

Excuse me, what’s the best way to get downtown from the hotel?

ببخشید، بهترین راه برای رسیدن از هتل به مرکز شهر چیست؟

  • getgetgɛtرسیدن
  • downtowndowntownˈdaʊnˈtaʊnمرکز شهر

Let me see. You can take a cab, a bus, or the hotel shuttle.

بگذارید ببینم. شما می‌توانید یک تاکسی، یک اتوبوس، یا سرویس خطی هتل را بگیرید.

  • cabcabkæbتاکسی

Which one would you recommend?

شما کدام یک را توصیه می‌کنید؟

  • recommendrecommendˌrɛkəˈmɛndتوصیه کردن

If you’re not in a hurry, it would be a good idea to take the hotel shuttle.

اگر عجله ندارید، فکر خوبی خواهد بود که شما سرویس خطی هتل را بگیرید.

All right. Where do I catch it?

بسیار خب. کجا من آن را بگیرم؟

  • catchcatchkæʧگرفتن

Look for the shuttle sign outside the hotel. When it comes by, just wave.

به دنبال علامت شاتل بیرون از هتل بگردید. وقتی آن آمد، فقط دست تکان بدهید.

  • signsignsaɪnعلامت، نشانه
  • wavewaveweɪvدست تکان دادن

Do you know where I can get the ticket?

آیا شما می‌دانید من کجا می‌توانم بلیت بگیرم؟

You don’t need to. It’s a courtesy shuttle. Just tip the driver if you want.

شما احتیاجی ندارید. آن یک وسیله نقلیه رایگان است. فقط اگر می‌خواهید به راننده انعام بدهید.

  • courtesycourtesyˈkɜrtəsiرایگان، چیزی که یک شرکت به صورت رایگان برای مشتریانش فراهم می‌کند
  • tiptiptɪpانعام دادن

برای دانلود خلاصه (سامری) و سوال از متن این درس اینجا کلیک کنید

اگر ما را لایق حمایت می‌دانید، اینجا کلیک کنید

2 دیدگاه

  1. ممنون از تیم شما
    لطفا یونیت ۶ روهم بزارید

  2. سلام یونیت ۶ را هم قرار بدین

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *